Tahun | Peristiwa |
Kurun Waktu 1600-1699 | |
1612 | A.C. Ruyl selesai menerjemahkan Injil Matius dalam bahasa Melayu. |
1625 | Brouwerius lahir di Nederland. |
1629 | Injil Matius terjemahan Ruyl dicetak oleh J.J. Pelenstein di Enkhizen, Belanda. |
1638 | Buku Markus terjemahan Ruyl diterbitkan bersama buku Matiusnya. |
1638 | Brouwerius cetak Kitab Injil Markus. |
1645 | Dr. Melchior Leydekker lahir. |
1651 | Keempat Injil dan Kisah Para Rasul karya Ruyl diterbitkan. |
1652 | Buku Mazmur terjemahan Jan van Hasel dan Justus Heurnius diterbitkan. |
1662 | Terjemahan kitab Kejadian oleh Brouwerius diterbitkan. |
1668 | Perjanjian Baru terjemahan Brouwerius terbit. |
1673 | Brouwerius meninggal. |
1691 | Leydekker ditugaskan menterjemahkan Alkitab. |
Kurun Waktu 1700-1799 | |
1701 | Leydekker meninggal. |
1706 | Terjemahan Leydekker selesai. |
1731 | Perjanjian Baru terjemahan Leydekker diterbitkan. |
1733 | Alkitab secara keseluruhan terjemahan Leydekker selesai dicetak. |
1735 | Buku Mazmur gubahan Werndly terbit. |
1758 | Alkitab Leydekker edisi huruf Arab dicetak di Batavia. |
Kurun Waktu 1800-1899 | |
1814 | Lembaga Alkitab didirikan di Batavia. |
1815 | William Robinson menerbitkan Buku Matius dalam bahasa Melayu Rendah. |
1817 | Revisi Perjanjian Baru terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis. |
1821 | Revisi Perjanjian Lama terjemahan Leydekker selesai dan dicetak di Serampore, India oleh Robert Hutchings dan J. McGinnis. |
1821 | Thomsen selesai dalam membuat revisi Matius. |
1829 | H.C.Klinkert lahir di Amsterdam. |
1832 | Dengan bantuan Robert Burns, Thomsen selesaikan revisi 4 Injil dan Kisah rasul-rasul. |
1835 | Johannes Emde, dkk menerbitkan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Rendah dialek Surabaya. |
1835 | Roskott membuka SPG di Batumerah, Ambon. |
1843-1856 | W.H. Medhurst turut mengerjakan terjemahan Alkitab ke dalam bahasa Tionghoa. |
1850 | Kitab Injil Matius terjemahan C.T. Hermann dari Minahasa terbit. |
1852 | Perjanjian Baru lengkap oleh Keasberry dicetak di Singapura dengan aksara latin. |
1856 | Kitab Injil Markus diterbitkan oleh J.G. Bierhaus. |
1856 | Perjanjian Baru lengkap oleh Keasberry dicetak dengan aksara Arab (Jawi). |
1861 | Klinkert selesai menerjemahkan buku 4 Injil dan dicetak. |
1863 | Shellabear dilahirkan. |
1863 | Perjanjian Baru lengkap selesai diterjemahkan Klinkert dan dicetak di Semarang. |
1868 | Buku Matius terjemahan Klinkert selesai. |
1870-1899 | Klinkert menerjemahkan Alkitab ke dalam bahasa Melayu (PB 1870, PL 1879, revisi 1899). |
1875 | Keasberry meninggal. |
1877 | Perjanjian Baru terjemahan Roskott diterbitkan. |
1879 | Alkitab terjemahan Klinkert terbit. |
1890 | W.A. Bode lahir di India Selatan. |
1897 | Shellabear bersama Uskup Hose dan W.H. Gomes menyelesaikan buku Matius dan dicetak. |
1899 | Shellabear mendapat tugas menjadi penerjemah utama Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu. |
Kurun Waktu 1900-1999 | |
1904 | Shellabear menyelesaikan terjemahan Perjanjian Baru. |
1907 | Shellabear setuju mengusahakan terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba. |
1909 | Shellabear menyelesaikan pembuatan terjemahan baru untuk merevisi Perjanjian Lama Klinkert. |
1910 | Perjanjian Baru Shellabear dicetak. |
1912 | Terjemahan baru Shellabear diterbitkan dalam huruf Arab (Jawi). |
1913 | H.C.Klinkert meninggal 1913. |
1913 | Terjemahan Perjanjian Baru dalam bahasa Melayu Baba diterbitkan. |
1927-1928 | Terjemahan baru Shellabear dicetak dalam edisi huruf Latin. |
1929 | W.A. Bode ditugaskan untuk menggubah terjemahan baru Alkitab. |
1935 | Terjemahan Perjanjian Baru Bode selesai. |
1938 | Perjanjian Baru Bode diterbitkan. |
1942 | W.A. Bode meninggal. |
1947 | Shellabear meninggal. |
1947 | Salinan naskah Kejadian, Keluaran, Imamat, Bilangan, Ulangan, Yosua, Hakim-hakim, Rut, Mazmur diterbitkan oleh Ny. Bode. |
1952 | Proyek penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia dimulai oleh Lembaga Alkitab Belanda (NBG). |
1952-1959 | Dr. J.L. Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia. |
1953 | J. Wismar Saragih menerjemahkan Perjanjian Baru dan sebagian Perjanjian Lama. |
1953 | P.S.Naipospos ikut serta dalam persiapan Terjemahan Baru Alkitab. |
1954 | Lembaga Alkitab Indonesia didirikan. Universitas Nommensen berdiri. |
1958 | Perjanjian Baru Bode digabungkan dengan Perjanjian Lama Klinkert dicetak dan dikenal sebagai Alkitab Terjemahan Lama. |
1959 | Proyek penerjemahan Terjemahan Baru bahasa Indonesia diserahkan kepada LAI. |
1959 | Edisi percobaan karya panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru mulai diterbitkan secara bertahap. |
1962 | Dr. J.L. Abineno melanjutkan Swellengrebel menjadi ketua panitia penerjemahan Alkitab Terjemahan Baru bahasa Indonesia. |
1964 | Edisi PB terjemahan Pastor J. Bouma diterbitkan oleh Penerbit Arnoldus Ende Flores. |
1968 | PB Ende direvisi. |
1968 | Proyek penerjemahan PL Ende oleh P.C. Groenen dihentikan. |
1971 | Perjanjian Baru Lembaga Alkitab Indonesia diterbitkan. |
1974 | Alkitab dalam Terjemahan Baru Lembaga Alkitab Indonesia terbit. |
1974 | Lembaga Alkitab Singapura, Malaysia, dan Brunei menerbitkan PB dalam Bahasa Malaysia sehari-hari. |
1976 | Terjemahan Perjanjian Baru bahasa Malaysia sehari-hari direvisi dan diterbitkan. |
1976 | Penerbit Kalam Hidup mengeluarkan PB "Firman Allah Yang Hidup" . |
1977 | Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan dengan judul Kabar Baik Untuk Masa Kini. |
1978 | Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) edisi kedua diterbitkan. |
1981 | Perjanjian Lama terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari selesai. |
1985 | Perjanjian Lama Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) diterbitkan bersama edisi ketiga Perjanjian Baru Bahasa Indonesia Sehari-hari(BIS) menjadi Alkitab Kabar Baik Untuk Masa Kini. |
1986 | Perjanjian Baru kisah tentang Yesus Kristus Kabar Baik Untuk Anak-anak diterbitkan LAI. |
1987 | Alkitab secara lengkap dalam terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari diterbitkan. |
1989 | Alkitab Firman Allah Yang Hidup diterbitkan. |
1996 | Pertubuhan Bible Malaysia menerbitkan revisi lengkap Alkitab terjemahan bahasa Malaysia sehari-hari. |
1997 | Perjanjian Baru Terjemahan Baru Revisi selesai dan diterbitkan oleh Lembaga Alkitab Indonesia. |
Kurun Waktu 2000-2099 | |
2000 | LAI menerbitkan Kitab Suci Injil dalam bahasa Indonesia. |
2002 | Kitab Suci Komunitas Kristiani edisi Pastoral Katolik dicetak oleh OBOR. |