Keterangan Tabel | ||
Versi Id PL PB Porsi Oleh Organisasi Bahasa Ejaan e-Text |
Kitab Suci Injil (Rev. SB) KSI Sedang Tahun 2000/(1912) - - LAI/(BFBS) Indonesia Baru Tahun 2000 |
|
||||||||||
'Matius 6:9-13' (Doa Bapa Kami)
|
||||||||||
'Matius 28:18-20' (Amanat Agung)
|
Dari: Prakata Kitab Suci Injil
Walaupun Kitab Suci Injil telah diterjemahkan ke dalam ribuan bahasa, naskah aslinya yang tertulis dalam bahasa Yunani tidak pernah berubah. Kitab Suci Injil terjemahan 1912 edisi kedua ini merupakan hasil pembaharuan dari edisi pertamanya, dan telah melewati proses pemeriksaan berulang kali oleh sebuah tim ahli bahasa Yunani dan bahasa Indonesia. Maksudnya ialah supaya setiap kata dan kalimat dalam bahasa Indonesia tidak melenceng dari arti dan maksud yang terdapat dalam bahasa aslinya. Karena Kitab Suci adalah sempurna dalam bahasa aslinya, teks bahasa Yunani sengaja disertakan dalam Kitab Suci edisi kedua ini, supaya Kitab Injil ini dapat dibaca dan dipelajari pula dalam bahasa aslinya.
[ Team LAI, 2000 ]
Referensi:
Team LAI. 2000. Kitab Suci Injil. Lembaga Alkitab Indonesia, Jakarta.
Gambar :